西江月-中秋和子由(서강월-중추화자유) 서강월-중추에 자유에게 화답하다
- 蘇東坡(소동파) -
世事一場大夢 세사일장대몽 세상사 한바탕 긴 꿈
人生幾度新凉 인생기도신량 인생에 몇 번이나 가을을 맞을까.
夜來風葉已鳴廊 야래풍엽이명랑 밤바람 불어 벌써 행랑에 낙엽 소리
看取眉頭鬂上 간취미두발상 눈썹과 머리털에서 간취하였네.
酒賤常愁客少 주천상수객소 술은 늘 客의 시름을 덜어주지 못하고
月明多被雲妨 월명다피운방 밝은 달은 구름이 자주 가리네.
中秋誰與共孤光 중추수여공고광 중추절 누구와 함께 외로운 달빛을 볼까
把盞凄然北望 파잔처연북망 잔을 들어 처연히 북쪽을 보네.
*
西江月:사패 이름
中秋和子由:중추절날 子由에게 화답하다
凉량:시원하다
新凉:초가을.7월
幾度기도:몇 번
人生幾度新凉 인생기도신량 : 인생에 몇 번이나 가을을 맞을까.
일생 동안 몇 번이나 가을을 맞을까
夜來: 야간, 어제,어젯밤,
風葉:바람에 낙엽 소리 나다
廊랑: 行廊
行廊행랑: 대문간에 붙어 있는 하인들이 사는 집.
夜來風葉已鳴廊 야래풍엽이명랑: 밤바람 불어 벌써 행랑에 낙엽 소리
밤바람이 불어와 벌써 행랑 주위에서 나는 우수수 낙엽 서걱대는 소리에 (가을이 온 것을 알고)
看取:간취하다, 보아서 내용을 알아차리다.
眉미.눈썹
頭鬂두발:머리털
上 : …에. …에서. …상. 명사 뒤에 쓰여, 어떤것의 범위 안에 있음을 나타냄.
看取眉頭鬂上 간취미두발상: 눈썹과 머리털에서 간취하였네.
흰 눈썹과 흰 머리털을 보면서 (인생의 가을이 온 것을 홀연)간취하였다
賤천:경시하다
少: 적어지다.덜어주다
酒賤常愁客少 주천상수객소: 술은 늘 客의 시름을 덜어주지 못하고
술을 마셔도 늘 시름은 남아 있다
盞잔:잔
* 소동파가 황주에 있을 때 중추절날 달을 보고 독작하며 쓴 詞
於潛僧綠筠軒(어잠승녹균헌) - 蘇東坡 (0) | 2015.09.17 |
---|---|
佳人薄命(가인박명) - 蘇軾 (0) | 2015.09.15 |
溪居(계거) - 柳宗元 (0) | 2015.09.13 |
漁翁(어옹) - 柳宗元 (0) | 2015.09.13 |
江雪(강설) - 柳宗元 (0) | 2015.09.13 |